【 初論康德的 “Vernunft” 與 “Verstand” 二概念 】
“Vernunft” 與 “Verstand” 是康德哲學的兩個重要概念,但他並未將此二概念清楚區分,甚至還有許多矛盾與錯誤之處。“Vernunft” 英譯
“reason”,中譯「理性」;“Verstand” 英譯
“understanding”,中譯有「悟性」、「理知」、「知性」等。今試從個人主觀觀點區別此二概念。
康德主張「人是理性的動物」,視「理性」為人所獨具之特質,或人之所以為人與人之所以異於動物之處。康德的
“Vernunft” 概念繼承古希臘哲學傳統,譯為「理性」,個人認為適當。
個人主張,人是「一腦二室」,即人的 mind 有理性室與感性室二室。理性最重要,個人主張只有理性可能達到真與善。「感性室」在個人是「人類動物本性室」或「人出生即配備的軟體」。
與 “Vernunft” 對比,“Verstand” 概念明顯非人類所獨有。動物有高低不同的「智能」或「智力」,個人認為康德的
“Verstand”「基本上」就是與動物共通的人類動物性「智能」概念。在個人的理論中,「智能」被歸於「感性」領域。當代科技的「人工智能(AI)」與外星可能存在「智能生物」,此二用詞應來自人類與動物的「智能」概念。
康德認識論的 “Sinnlichkeit”,英譯
“sensibility”,一般中譯為「感性」,並非個人的感性概念。康德的
“Sinnlichkeit” 是被動的、接受性的官能,個人認為在語言上它比較接近中文的「感官」與「感覺」。
個人將 “Sinnlichkeit”
與 “Verstand”
分別譯為「感官」與「智能」,且皆歸於個人的感性或感性室;為凸顯「感性」的上位概念,也可將二者譯為「官能感性」與「智能感性」。個人以「人是理性的動物」為起點配合個人的理性室與感性室概念,來處理康德的 “Vernunft” 與 “Verstand” 二概念是很大膽的舉動,個人也面臨許多自己不能解決的問題。
「理性、感性與自我研究」陳立民 Chen Lih Ming (陳哲) 於 24 Sep 2016
20160924
20160924
【 試論「理性」與「感性」】
個人主張,人是「一腦二室」,即人的 mind 有理性室與感性室二室。
個人所稱「理性」是指人能夠對自己天生本性「反省」的,因而能建立「主體性」的,或說因而能擁有「自我」的能力。「理性」還可把人的「理性化」與「自我」及其發展作為其關注的焦點。個人也主張「人是理性的動物」,認為「理性」是人之所以為人與人的,及人之所以不同於動物的那一點。
個人認為,人除了理性之外就是感性。感性不是人所獨有,而是人與其它動物共通的能力;個人所稱的「感性」是指人之動物本性,或說人天生配備的軟體。個人的「感性」概念取自於中文內「理性與感性」及「音樂是感性的」等詞句中「感性」一詞的意義;其次,因為人對此動物本性的「內容」有所「感」,並且「本性上」隨此「感」起舞,故稱人之動物性為「感性」。動物有高低不同的「智能」或「智力」,人作為動物也具有這種人類動物性的「智能」;不過,人的「智能」不只是能力,它本身還有些天生的「內容」;這種人類動物性「智能」也被個人歸入「感性」中;此外,使用「智能」一詞有個優點,就是它隱含著與機器的「人工智能(AI)」有類似之處、也和軟體有類似之處。弗洛伊德重要的無意識與前意識概念,個人認為是「感性」的。最後,感官、情緒、feeling 等當然屬於個人的「感性」概念。
「理性、感性與自我研究」陳立民 Chen Lih Ming (陳哲) 於 21 Sep 2016
20160921
20160921
沒有留言:
張貼留言